翻譯內(nèi)容的呈現(xiàn)
發(fā)布日期:2022-10-06 16:02:25 訪問次數(shù):330
如果兩種語言社會中人們的生活、思維和表達(dá)方式大致相同,兩種社會的文化內(nèi)涵也會大致趨同,這種情況下,翻譯就可以實(shí)現(xiàn)互譯,保留原文文化色彩;如果兩種語言社會的地域環(huán)境、文化習(xí)俗、人文歷史、價值觀念等存在較大差異。
正是因?yàn)檫@種文化差異影響著翻譯活動的范圍和方式,制約著翻譯內(nèi)容的呈現(xiàn)和翻譯策略的選擇。其中人工翻譯主要是通過人工的方式將一種語言轉(zhuǎn)化成另外一種語言的行為,它是一種可人為控制翻譯質(zhì)量的方式。