標(biāo)書(shū)翻譯的特點(diǎn)是:時(shí)間緊、任務(wù)重、要求高,即要在很短的時(shí)間內(nèi),完成大量的翻譯任務(wù),還要達(dá)到很高的質(zhì)量要求。標(biāo)書(shū)一般分為兩大部分,即商務(wù)標(biāo)和技術(shù)標(biāo),商務(wù)標(biāo)主要是公司簡(jiǎn)介、過(guò)往業(yè)績(jī)、各項(xiàng)資質(zhì)證明等,包含了法律、財(cái)務(wù)、管理等方面的內(nèi)容,而技術(shù)標(biāo)主要是針對(duì)項(xiàng)目的技術(shù)闡述、說(shuō)明、設(shè)備等內(nèi)容,就會(huì)涉及到相關(guān)行業(yè)的專(zhuān)業(yè)內(nèi)容,并且需要較為深入地說(shuō)明,因此,標(biāo)書(shū)的翻譯,關(guān)鍵是相關(guān)人才的儲(chǔ)備及靈活地人員配置。