翻譯省譯法
發(fā)布日期:2023-08-20 12:32:31 訪問次數(shù):298
翻譯技巧之省譯法和轉(zhuǎn)換法
翻譯省譯法:這是翻譯公司與增譯法相對應(yīng)的一種翻譯方法,即刪去不符合目標(biāo)語思維習(xí)慣、言語習(xí)慣和表達(dá)方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。
翻譯轉(zhuǎn)換法:指翻譯過程中為了使譯文符合目標(biāo)語的表述方式、方法和習(xí)慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進(jìn)行轉(zhuǎn)換。翻譯公司詳細(xì)的說,就是在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。